Terms and conditions
The company 3-102-679392 S.R.L. legal certificate number 3-102-679392 we subscribe this lease agreement of a camper type vehicle that will be governed by the following clauses:
1 .For all effects, Costarider Campervan, legal entity 3-102-679392, will be referred hereinafter as the lessor and the lessee will be referred hereinafter as the client .
2 .The client will use the hereby leased vehicle in accordance with these stipulations having to faithfully comply with what is established in regards to the price, term of the lease, insurance coverage and other contractual clauses accepted and agreed by him, which are indicated in the back of this document
3 .It’s expressly established here that the vehicle object of this lease is the exclusive property of the lessor without the client acquiring greater rights than those expressed in this contract.
4 .The client receives said vehicle in good condition (with regard to the body, paint, and mechanical condition) and agrees to return it in the same condition.
5 .Vehicle means not only leased unit, but also its tires, tools, accessories, additional equipment, and additional products it has, the client will be responsible for its use, loss or any caused damage.
6 . The vehicle must be driven only by the client if he has a driver’s license that is in force or by any driver herein authorized by the lessor in written form.
7 . The term of his contract is mentioned on the back page, as well as the account of the rental of the vehicle in question, which shall always be computed on the basis of complete days and hours. The client agrees to return the leased vehicle within the agreed time to the lessor’s main office or if authorized to any of the branch offices.
If the client does not comply with this disposition ,the lessor will consider that the vehicle was stolen or unlawfully retained and reserves its right to recover it by any means that are at this disposition , the client must pay a daily rental amount until the devolution or recovery of the vehicle and he will assume all the responsibilities that this contract established , as well as to recur to the police authorities and court of justice to establish all the relevant actions for this purpose, so the customer must pay the daily amount until return or recovery the vehicle and assume all the responsibilities that the contract stipulates. The costs and expenses to be charged to the customer for the recovery of the vehicle are US$150, and they will be paid by the client. It is understood that the rental continues until the lessor receives the vehicle to its entire satisfaction.
8 .If agreed upon, the client shall leave a deposit (1200USD) at the lessor’s office to guarantee the payment of the rental, any excess time and mileage, the replacement of missing part or damages to the car or any obligations he assumes. This deposit should be left by credit card. If the deposit is insufficient, the client shall be bound to pay any balance at the moment the vehicle is returned.
9 . The vehicle shall be used exclusively for the transportation of the client and the persons who accompany him. The client and authorized drivers are obligated to:
a) Do not permit anyone else that is not authorized in this contract to drive the vehicle .
b) Do not drive the vehicle without carrying the corresponding driver’s license, identification, or passport that is in force.
c) Not drive under the influence of alcohol or drugs hallucinating substances, narcotics, barbituric, or similar substances .
d) Not use the vehicle to profit by transporting persons or objects.
e) To obey the local transit bylaws in the sense that any fine for the violation of such regulations shall be paid by the client and it will be charged to the rental.
f) Do Not drive the vehicle outside the limits of the country.
g) Not drive other than the stipulated speed limits.
h) Not use the vehicle to pull any type of trailer unless
he has written consent from the lessor.
i)Not overload the vehicle in relation to its resistance or capacity .
j) The oil and the water levels as well as the pressures of the tires.
k) Lock the vehicle whenever he is out of it.
l) Not to be part directly or indirectly in any race, security, resistance, or
speed tests.
m) In general not use the vehicle in a manner different from what it was rented for, or
travel over roads obviously in bad conditions, beaches, rivers, or other places where it can suffer damages.
n) Pay the fines for the violations committed to traffic laws.
10 . If the client does not comply with any of the stipulations of the above clause, the client accepts that the insurance will not cover any liability whatsoever for any damages the leased vehicle may suffer while it is being driven under these conditions and the client will be liable for all damages caused to the vehicle and other damages to the property of third parties.
11 . The client will pay the lessor for the lease of the vehicle at the termination of this contract the following items:
a) Charge for the period of time he used the vehicle in days and hours.
b) The totality of damages and mechanical repairs due to accidents caused by negligence or when the car was driven in places that are not suitable, crossing rivers, beaches, etc .. or in any contravention to any clause of this contract.
c) Expenses incurred by the lessor, including legal fees in the collection of the sums owed by the client in accordance with this contract.
d) Fines, penalties, and other expenses imposed against the vehicle while it was in the client’s possession.
e) Taxes or fees established by Costa Rican government or any other institution.
f) Coverage accepted by the client when signing the contract. The foregoing does not release the client or the authorized driver from the direct liability corresponding to them due to legal infractions of the transit law committed while driving the vehicle which must be paid with the taxes and other expenses that the government assigns to these infractions.
g) Payment for loss of the keys of US$1150.
h) Payment for dirty or upholstery of US$500.
i) Payment for loss of the car documents and the license plate of US$250.
j) Pay any additional service or product agreed with the customer in the lease.
k) Payment for negligent violations of the customer of US$500.
l) Payment for loss of the assistance kit of USD $100.
m) Payment for loss or damage of the Gps/Wifi of USD $500.
n) Payment for loss or damage of the baby seat USD $300.
o) Payment for loss or damage to the fridge or cooler USD $1000.
p) Payment for loss or damage option’s equipment (tent, awning, shower and all equipement inside the vehicle until USD $5000
q) Payment for loss or damage of campervan equipment (tent, awning, shower and all equipment inside the vehicle) until USD $5000
12 . The client expressly releases the lessor, its agents, and employees of all liability and claims for the loss or damages of this personal belongings, or those of any other person that were left or carried in the leased vehicle .
13 . If due to an accident or mechanical problems the vehicle requires to be taken to any repair shop, the client is obligated to immediately notify the lessor before it orders the repair and to the corresponding authorities. If he does not comply with the foregoing, the lessor will retain the deposit until the vehicle’s damage or damages to third parties are satisfied.
14 .Insurance only works if the customer follows the compulsory procedure. In the event of an accident or collision, the customer must report the accident to the person in charge at Costa Rider Campervan, who will contact the insurer and the police to draw up a report at the scene of the accident. This report is MANDATORY to benefit from the advantages of insurance. Without this report, the cost of repairing the vehicle will be charged to the customer. Under no circumstances may the vehicle be moved until the insurer has completed the accident report.
This procedure is also MANDATORY in the event of a single-vehicle collision with an object, tree or anything else that could damage the vehicle.
Even if the customer is not at fault for the accident, the customer remains responsible for the vehicle within the rental period.
15 . The client will be liable for the damages caused to the vehicle while it is in its hands, as well as the damages caused by the persons who travel in it and to the property of third parties. The client’s liability for damages caused to the vehicle and passengers will be the same as the deductibles established in this contract according to the coverages the client accepted; in case of damages to the third parties, his liability will be the same as the deductibles that the insurance company defined, all of this as long as it has proceeded in good faith. Nonetheless, a provisional deposit, for this purpose of US$ 1200 or its equivalent in national currency is required .
16 .. Both the lessor and the client agree that in case of collision, rollover, damages, or injuries to third parties, the lessor can deduct the amount of the deposit or the corresponding deductibles, whether or not the client is or not liable due to the accident. The client will be liable and must pay the damages caused to the leased vehicle, being a total or partial loss, if for some reason that damage claim does not comply with the requirements agreed in this contract or if it is demonstrated that he acted with negligence in regards to what is stipulated in the transit law or if he infringes some of the dispositions stipulated in clauses nine and twenty-three of this contract .
17 .The Collision Damage Waiver and Theft Protection coverage are included, These insurances protect 80% of the damages to the leased vehicle and 80% to the theft vehicle and personal damages caused by the accident with a maximum deductible of US $1200 in national currency. If the client has complied with all the requirements agreed in this contract or if it is demonstrated that there is no negligence against the transit law, otherwise all the damages will be covered in their totality by the client.
18 .
a) If the client accepts to take the voluntary coverage called Theft Party properties (TPL), this protection is optional and with its payment, you cover any damage to a theft vehicle and person resulting from an accident without a deductible. If the client has complied with all the requirements agreed in this contract or if it is demonstrated that there is no negligence against the transit law, otherwise all the damages will be covered in their totality by the client.
b) If the client accepts to take the voluntary coverage called Full cover, this protection is optional, and with its payment, you are covered for any damage to a theft vehicle and person resulting from an accident and the damages caused to the leased vehicle without a deductible. If the client has complied with all the requirements agreed in this contract or if it is demonstrated that there is no negligence against the transit law, otherwise all the damages will be covered in their totality by the client.
19 . If the car is stolen, ( partial or total theft ) the client will be liable for the payment of the maximum deductible which is US$ 1200 or it’s equivalent in national currency if the complaint is made in the judicial instances .
20 . The above-mentioned coverages will not be valid and will not be recognized if the vehicle’s driver, at the time of the accident was not authorized by the client and accepted by the lessor or if the vehicle was driven in violation of what herein established or against the costa rican transit laws, or if the client does not facilitate and or provides all the information and documentation required by the laws that are in force and the equivalent documents required by the insurance company and corresponding courts. In these cases, the client accepts all the liability and accepts that these items will be charged to his deposit, credit card or other accepted means.
21 . None of the above coverages will cover loss of license plates, circulations documents, lost keys, tires, rims, windows, all campervan equipment, or dirty tapestry.
22 . The client, who signs this contract, agrees to pay any sum owed due to this contract, and it is understood that the lessor can file judicial legal actions to collect any amount that is not covered.
23 . In case of controversies arising in regard to the interpretation and compliance of this contract, the parties submit themselves to the jurisdiction of the Costa Rican national courts, thereby waiving other codes of laws and establishing as their conventional domiciles the addresses indicated at the back of this contract.
24 . If the vehicle is leased by the client with fraud or false declarations and it is used to carry out illegal purposes, its use is understood to be without the lessor’s authorization, who will have no liability whatsoever for the actions and crimes for what it is used .
25 . The lessor has the right to terminate the rental contract or agreement at any time without any liability and demand the full payment of the totality of the charges at the time the vehicle is returned.
26 . No Early return fee but the total cost of renting period will not be refunded.
27 . If the vehicle is kept longer than originally planned, a daily overstay fee of US $200 will be covered. The rental tariff will be calculated based on the agreed return date with the car’s true devolution date.
Clausulas
La sociedad 3-102-679392 S.R.L. cédula jurídica número 3-102-679392 suscribimos el presente contrato de arrendamiento de un vehículo tipo camper que se regirá por las siguientes cláusulas:
1 .Para los efectos de este documento, a partir de este cláusula a Costarider Campervan persona jurídica 3-102-679392, se denominará en como “arrendador” y a el arrendatario se denominará como “cliente”.
2 . El cliente utilizará el vehículo aquí arrendado conforme a las presentes regulaciones debiendo cumplir fielmente lo consignado en cuanto a precio, condiciones del alquiler, condiciones de coberturas y demás cláusulas contractuales por el aceptadas con su firma en el anverso.
3 . El cliente tiene pleno conocimiento que el vehículo objeto de este arrendamiento es propiedad exclusiva de la arrendandor y que sólo adquiere respecto a él, los derechos reconocidos en este contrato.
4 . El vehículo arrendado, lo recibe el cliente en buenas condiciones mecánicas, de carrocería y pintura y se obliga a devolverlo en las mismas condiciones al finalizar el plazo de este contrato.
5 . El vehículo que se da en arriendo se entenderá como una unidad que incluye las partes accesorias del mismo, tales como, pero no limitadas a sus llantas, herramientas, todos los accesorios, kit de seguridad y equipo adicional de acondicionamiento como camper que se detalla en hoja de inventario anexa que lleva la firma del cliente en señal de aceptación, comprometiéndose a cuidarlo como si fuera propio, siendo el cliente responsable por el uso, pérdida o daños que le ocasione.
6 . El vehículo arrendado solo podrá ser conducido por el cliente si posee licencia de conducir al día o por los conductores previamente autorizados por el arrendandor de forma escrita .En caso de ser extranjero, de acuerdo a las leyes de Tránsito, la licencia será valida por un lapso de tres meses posteriores al ultimo ingreso al país y deberá portar copia del pasaporte para demostrar la fecha del ultimo ingreso.
7 .En la contraportada se establece el plazo de su contrato, así como la cuenta del alquiler del vehículo en cuestión, que siempre se computará en base a días y horas completos. El cliente se compromete a devolver el vehículo arrendado en el plazo acordado en la oficina principal del arrendador o si así lo autoriza en cualquiera de las sucursales.
Si el cliente no cumple con esta disposición, el arrendador considerará que el vehículo fue robado o retenido ilícitamente y se reserva su derecho a recuperarlo por cualquier medio que esté a su disposición, el cliente deberá abonar un importe diario de alquiler hasta la devolución o recuperación del vehículo y asumirá todas las responsabilidades que este contrato establezca, así como a recurrir a las autoridades policiales y judiciales para establecer todas las actuaciones pertinentes a tal efecto., por lo que el cliente deberá abonar el importe diario hasta devolver o recuperar el vehículo y asumir todas las responsabilidades que estipule el contrato. Los costos y gastos a cobrar al cliente por la recuperación del vehículo son de 1150 dolares estadounidenses, y serán pagados por el cliente. Se entiende que el alquiler continúa hasta que el arrendador reciba el vehículo a su entera satisfacción.
8 .Segun previo acuerdo, el cliente dejará un depósito (1200 dólares estadounidenses) en la oficina del arrendador para garantizar el pago del alquiler, cualquier exceso de tiempo y kilometraje, el reemplazo de la pieza faltante o daños al automóvil, o cualquier obligación que asuma. Este depósito debe hacerse con tarjeta de crédito. Si el depósito es insuficiente, el cliente estará obligado a pagar el saldo restante en el momento de la devolución del vehículo.
9 .El vehículo se utilizará exclusivamente para el transporte del cliente y de las personas que le acompañen. El cliente y los conductores autorizados están obligados a: < br / >
a) No permita que ninguna otra persona que no esté autorizada en este contrato conduzca el vehículo .
b) No conduzca el vehículo sin portar la correspondiente licencia de conducir, identificación o pasaporte que se encuentre vigente.
c) No conducir bajo los efectos del alcohol o drogas sustancias alucinógenas, estupefacientes, barbitúricos, o sustancias análogas .
d) No utilizar el vehículo para lucrarse mediante el transporte de personas u objetos.
e) Obedecer los estatutos de tránsito local en el sentido de que cualquier multa por la violación de dichas regulaciones será pagada por el cliente y se cargará al alquiler.
f) No conduzca el vehículo fuera de los límites del país.
g) No conduzca más allá de los límites de velocidad estipulados.
h) No utilizar el vehículo para tirar de ningún tipo de remolque a menos que
cuente con el consentimiento por escrito del arrendador.
i) No sobrecargar el vehículo en relación a su resistencia o capacidad .
j) Los niveles de aceite y agua, así como las presiones de los neumáticos.
k) Cierre el vehículo siempre que esté fuera de él.
l) No formar parte directa o indirectamente en ninguna prueba de carrera, seguridad, resistencia o velocidad.
m) En general, no utilice el vehículo de una manera diferente a la que se alquiló, ni circule por carreteras obviamente en malas condiciones, playas, ríos u otros lugares donde pueda sufrir daños.
n) Pagar las multas por las infracciones cometidas a las leyes de tránsito.
10 .Si el cliente no cumple con alguna de las estipulaciones de la cláusula anterior, el cliente acepta que el seguro no cubrirá responsabilidad alguna por los daños que pueda sufrir el vehículo arrendado mientras se conduce en estas condiciones y el cliente será responsable de todos los daños causados al vehículo y otros daños a la propiedad de terceros.
11 .El cliente pagará al arrendante al momento de finalizar el presente contrato, los siguientes extremos:
a) Cualquier cargo extra por el tiempo que utilizo el vehículo, determinado en días y horas según las tarifas establecidas y aceptadas por el cliente.
b) La totalidad de daños y reparaciones mecánicas ocasionadas por accidentes o cualquier otra causa ocasionados por negligencia al conducir por lugares no aptos, ríos playas etc. o en contravención de las leyes de tránsito o cualquier cláusula del presente contrato .
c) Gastos efectuados por el arrendante, incluyendo honorarios legales de abogados, para el cobro de sumas adeudadas por el cliente conforme al presente contrato.
d) Multas y sanciones contra el vehículo durante la vigencia del presente contrato así como los demás gastos en que deba incurrir la arrendante por este concepto. En caso de que las infracciones hayan sido apeladas, la devolución del monto cobrado por la infracciones se hará hasta que dicha apelación sea declarada con lugar por la autoridad competente.
e) Pago por administración de las infracciones de transito hasta US$500, los cuales no son
reembolsables independientemente de que la misma haya sido apelada.
f) Pago por perdida de kit de asistencia 1150 dólares estadounidenses.
g) Pago por pérdida de las llaves: 1150 dólares estadounidenses.
h) Pago por tapicería sucia: 500 dólares estadounidenses.
i) Pago por pérdida de los documentos del automóvil y la matrícula: 250 dólares estadounidenses.
j) Pagar cualquier servicio o producto adicional acordado con el cliente en el contrato de arrendamiento.
k) Pago por infracciones negligentes del cliente de US 5 500.
l) Pago por pérdida del kit de asistencia: 100 dólares estadounidenses.
m) Pago por pérdida o daño del GPS / Wifi: Dólares estadounidenses $500.
n) Pago por pérdida o daño del asiento para bebé: 300 dólares estadounidenses.
o) Pago por pérdida o daño del refrigerador o hielera: 1000 dólares estadounidenses.
p) Pago por pérdida o daño del equipo opcional (carpa, toldo, ducha y todo el equipo dentro del vehículo): hasta 5000 dólares estadounidenses
q) Pago por pérdida o daño del equipo del campervan (carpa, toldo, ducha y todo el equipo dentro del vehículo): hasta 5000 dólares estadounidenses
12 .El cliente libera expresamente al arrendador, sus agentes y empleados de toda responsabilidad y reclamación por la pérdida o daños de estos efectos personales, o los de cualquier otra persona que quedaran o transportaran en el vehículo arrendado.
13 .Si por accidente o problemas mecánicos el vehículo requiriera ser llevado a algún taller de reparación, el cliente está obligado a comunicarlo inmediatamente al arrendador antes de que éste ordene la reparación y a las autoridades correspondientes. Si no cumple con lo anterior, el arrendador retendrá la fianza hasta satisfacer los daños del vehículo o daños a terceros.
14 .El seguro solo funciona si el cliente sigue el procedimiento obligatorio. En caso de accidente o colisión, el cliente debe informar del accidente al responsable de Costa Rider Campervan, quien se pondrá en contacto con la aseguradora y la policía para elaborar un informe en el lugar del accidente. Este informe es OBLIGATORIO para beneficiarse de las ventajas del seguro. Sin este informe, el costo de reparación del vehículo correrá a cargo del cliente. En ningún caso se podrá mover el vehículo hasta que la aseguradora haya cumplimentado el parte de accidente.
Este procedimiento también es OBLIGATORIO en caso de colisión de un solo vehículo con un objeto, árbol o cualquier otra cosa que pueda dañar el vehículo.
Incluso si el cliente no tiene la culpa del accidente, el cliente sigue siendo responsable del vehículo dentro del período de alquiler.
15 .El cliente responderá de los daños ocasionados al vehículo mientras esté en sus manos, así como de los daños ocasionados por las personas que viajen en él y a bienes de terceros. La responsabilidad del cliente por daños ocasionados al vehículo y pasajeros será la misma que las deducibles establecidas en este contrato de acuerdo a las coberturas que aceptó el cliente; en caso de daños a terceros, su responsabilidad será la misma que las deducibles que definió la aseguradora, todo esto siempre y cuando se haya procedido de buena fe. No obstante, se requiere un depósito provisional, para este fin, de 1200 dólares americanos o su equivalente en moneda nacional.
16 .Tanto el arrendador como el cliente acuerdan que en caso de colisión, vuelco, daños o lesiones a terceros, el arrendador puede deducir el monto del depósito o los deducibles correspondientes, sea o no responsable el cliente por el accidente. El cliente responderá y deberá pagar los daños ocasionados al vehículo arrendado, siendo pérdida total o parcial, si por algún motivo esa reclamación de daños no cumple con los requisitos pactados en este contrato o si se demuestra que actuó con negligencia en lo que respecta a lo estipulado en la ley de tránsito o si infringe algunas de las disposiciones estipuladas en las cláusulas nueve y veintitrés de este contrato.
17 .Se incluye la cobertura de Exención de Daños por Colisión y Protección contra Robo, estos seguros protegen el 80% de los daños al vehículo arrendado y el 80% al vehículo robado y daños personales causados por el accidente con un deducible máximo de 1200 dolares americanos en moneda costarricense. Si el cliente ha incumplido con alguno los requisitos pactados en este contrato o si se demuestra que existió negligencia contra la ley de tránsito de Costa Rica, todos los daños serán cubiertos en su totalidad por el cliente.
18 .a) Si el cliente acepta contratar la cobertura voluntaria denominada Theft Party properties (TPL), esta protección es opcional y con su pago cubres cualquier daño a un vehículo robado y a una persona derivado de un accidente sin deducible. Si el cliente ha cumplido con todos los requisitos pactados en este contrato o si se demuestra que no existe negligencia contra la ley de tránsito, en caso contrario todos los daños serán cubiertos en su totalidad por el cliente.
b) Si el cliente acepta contratar la cobertura voluntaria denominada Full cover, esta protección es opcional, y con su pago, queda cubierto por cualquier daño a un vehículo robado y persona derivado de un accidente y los daños causados al vehículo arrendado sin deducible. Si el cliente ha cumplido con todos los requisitos pactados en este contrato o si se demuestra que no existe negligencia contra la ley de tránsito, en caso contrario todos los daños serán cubiertos en su totalidad por el cliente.
19 .En caso de robo del automóvil, (robo parcial o total ) el cliente será responsable del pago del deducible máximo que es de 1200 dolares estadounidense o su equivalente en moneda costarricenses si la denuncia se realiza en las instancias judiciales.
20 . Las coberturas antes mencionadas no serán válidas y no serán reconocidas si el conductor del vehículo, al momento del accidente, no fue autorizado por el cliente y aceptado por el arrendador o si el vehículo fue conducido violando lo aquí establecido o en contra de las leyes costarricenses de tránsito, o si el cliente no facilita y / o proporciona toda la información y documentación requerida por las leyes vigentes y los documentos equivalentes requeridos por la compañía de seguros y tribunales correspondientes. En estos casos, el cliente acepta toda la responsabilidad y acepta que estos artículos se carguen a su depósito, tarjeta de crédito u otro medio aceptado.
21 .Ninguna de las coberturas anteriores cubrirá la pérdida de placas, documentos de circulación, llaves perdidas, llantas, llantas, ventanas, todo el equipo de la caravana o tapicería sucia.
22 .El cliente, que firma este contrato, se compromete a abonar cualquier cantidad adeudada debido a este contrato, y se entiende que el arrendador puede interponer acciones legales judiciales para cobrar cualquier cantidad que no esté cubierta.
23 .En caso de controversias surgidas en torno a la interpretación y cumplimiento del presente contrato, las partes se someten a la jurisdicción de los tribunales nacionales costarricenses, renunciando por ello a otros códigos de leyes y estableciendo como sus domicilios convencionales las direcciones indicadas al dorso de este contrato.
24 .Si el vehículo es arrendado por el cliente con fraude o declaraciones falsas y se utiliza para llevar a cabo fines ilícitos, se entiende que su uso es sin autorización del arrendador, quien no tendrá responsabilidad alguna por las acciones y delitos por los que se utilice .
25 .El arrendador tiene derecho a rescindir el contrato o acuerdo de alquiler en cualquier momento sin responsabilidad alguna y exigir el pago íntegro de la totalidad de los cargos en el momento de la devolución del vehículo.
26 .No hay tarifa de devolución anticipada, pero no se reembolsará el costo total del período de alquiler.
27 .Si el vehículo se mantiene por más tiempo de lo planeado originalmente, se cubrirá una tarifa diaria por exceso de estadía de 200 dólares estadounidenses. La tarifa de alquiler se calculará en función de la fecha de devolución acordada con la fecha real de devolución del automóvil.